まとめ

まとめページ

2018年12月9日日曜日

デラシネ ローレンス/ミコラーシュ/ゲールマン

女性陣の名前は小ネタで触れたので、次に男性陣の名前について考察してみようと思う

ルーリンツ

ルーリンツ(ハンガリー語)の英語形はローレンスである

ニルス

ニルスという名はデンマーク語形であり、これを英語形するとニコラウスとなる
参考(ニコラウス・ステノ wikipedia)

そしてこのニコラウスチェコ語形にしたのが、ミコラーシュとなる

ハーマン

以前に「ハベル」という名前についての記事を書いた
ガリア戦記で有名な「ガリア」 とは「ケルト人の地」を意味する言葉。「ケルト人」を意味する英語名はガル(Gall)このガルがチェコ語に変化するとハベル(Havel、Habel)になる。(小ネタいろいろ」)
つまり英語形(ラテン語の間違い)からチェコ語にかわる際には「G」と「H」の置換が起きる

さて、ハーマンの綴りは「Herman」だが、この「H」が「G」に置き換わるとどうなるか

German」「ゲールマン」となるのである

※ゲールマンの正しい綴りは「Gehrman」であるが、ゲールマンのモチーフというか名前の元ネタはゲルマン民族のゲルマン(German)だと思っているので(あるいは「ゲール人の男」という意味かもしれない)、むしろGermanからHermanとGehrmanに分かれたのではないかと考えている


蛇足

小ネタに追加しようとも考えたのだが、過去の記事をあれこれいじるのがあまり好きではないので、新しく記事にした


0 件のコメント:

コメントを投稿